Welcome to Intertranslations blog!

Get a proposal

Discuss your project with a specialist

Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 20 files.
Supported file types: .pdf, .docx, .doc, .xlsx, .xls, .pptx, .ppt, .zip, .rar and images. The maximum allowed size of each file is 20MB.

You can upload 20 files in total.
London | Athens | Paris | Delaware, USA

Medical Device Translations: Using Translation Memory for MDR and IVDR Compliance

Achieving accurate and consistent translations has always been essential in the global medical device industry. However, it is now even more crucial in light of the Medical Devices Regulation (EU) 2017/745 (MDR) and In Vitro Diagnostic Medical Devices Regulation (EU) 2017/746 (IVDR). To ensure translation consistency while meeting the requirements of MDR and IVDR, translation …

Medical Device Translations: Using Translation Memory for MDR and IVDR Compliance Read More…

Intertranslations: Translator Training Program Completed Successfully

Here at Intertranslations S.A., we are proud to announce that our recent translator training program was a huge success! Devoted to our goal to deliver high-quality translations to our clients, we decided to offer our in-house and freelance translators the opportunity to complete our training course, ”Best practices for professional translation based on the quality …

Intertranslations: Translator Training Program Completed Successfully Read More…

Quality Assurance during the Linguistic Review process

For certain medicines, the European Medicines Agency (EMA) allows pharmaceutical companies to submit a single Marketing Authorisation (MA) application through the centralised procedure. After the adoption of the Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) Opinions comes the Linguistic Review process. This Linguistic Review involves translating product information from the approved English version into …

Quality Assurance during the Linguistic Review process Read More…

Intertranslations Receives ISO 18587:2017 Certification For Machine Translation Post-Editing

Here at Intertranslations, we are delighted to announce that we have recently added the certification for ISO 18587:2017 to our accreditation portfolio. Aimed at organisations offering machine translation (MT) and post-editing services, this standard specifies the requirements and processes for fully editing machine translations with human post-editors. It also outlines the core competencies required of …

Intertranslations Receives ISO 18587:2017 Certification For Machine Translation Post-Editing Read More…

Machine Translation Post-Editing and ISO 18587:2017 Certification

Machine translation (MT) systems are becoming an increasingly popular tool for meeting the demands of the translation and localisation industries. Many translation service providers (TSPs) have realised that combining MT systems with translation memories offers faster and more cost-effective solutions for clients. However, subtle nuances in meaning and complex grammatical structures require human sensitivity in …

Machine Translation Post-Editing and ISO 18587:2017 Certification Read More…

Legal Translations and ISO 20771:2020 Certification

Over the last few decades, the growth of multilingual communities and global businesses has significantly increased the demands placed on legal departments. As more private ventures reach out to international audiences, caseloads begin to pile up. Law firms now rely on language service providers and expert legal interpreters to deliver high-quality and accurate content with …

Legal Translations and ISO 20771:2020 Certification Read More…

Intertranslations Has Been Awarded ISO 20771:2020 Certification for Legal Translation

At Intertranslations, we pride ourselves on delivering the highest quality translations across a variety of specialist sectors. One of those sectors is legal translation, and we are thrilled to announce that we have been awarded ISO 20771:2020 certification for legal translation. Read on to find out more about translating legal texts and what this international …

Intertranslations Has Been Awarded ISO 20771:2020 Certification for Legal Translation Read More…

Why translation is important for the medical devices industry?

Medical translation plays an important role in assisting healthcare professionals in providing necessary treatment to their patients who speak a different language. According to EU data, there are more than 500,000 medical devices on the EU market. They range from diagnostic ultrasound to dialysis machines and even blood glucose meters.  Translation in the medical device …

Why translation is important for the medical devices industry? Read More…

The Importance of Translation In The Hospitality Industry

The tourism and hospitality industry has boomed thanks to globalisation. Travel is more accessible than ever before, which means that an increasing number of people are now able to travel across borders with ease. Exploring a new country is an exciting adventure filled with new experiences. But it can also be daunting, especially when nobody …

The Importance of Translation In The Hospitality Industry Read More…

Quality Translations and The Medical Device Industry

The increasingly globalised society that we live in has led to a boom in the need for translation across all industries, including the medical device industry. New developments in pharmaceuticals and medical devices are constantly being launched on an international scale, while more people are travelling and living in new countries. Against this globalised backdrop, …

Quality Translations and The Medical Device Industry Read More…

Our Latest White Paper is Here!
Get a proposal
Scroll to Top