Legal translations require the utmost in accuracy and precision. This ensures that the meaning of your legal, financial, and business documents is clearly communicated across language barriers and adheres to local regulations. But how do you know your translation is to the quality you need? This is where certified translation services come into the picture.
What does ‘certified translation’ mean?
A certified translation is where the translated document is signed off by the translator, who accepts responsibility for the reliability and accuracy of the content. Typically used in formal proceedings, many lawyers, purchasing managers, and quality assurance professionals require certified translations for legal purposes.
As an ISO 20771:2020-certified translation company with strict processes in place, our team here at Intertranslations offers expertise in quality legal translations you can rely on. Following strict processes, below are some of our key considerations for producing accurate and precise legal translations while addressing common client concerns of time, quality, and price.
1. Specialist legal translators
The first step to ensuring that certified translations of legal documents meet the expected quality standards is to work with professional translators specialising in legal translations. They possess an in-depth understanding of terminology, concepts, and linguistic nuances, and so will deliver accurate translations that reflect the meaning of your original documents.
At Intertranslations, we have a team of experienced legal translators who are native speakers of your target language. This means that by collaborating with our reputable translation and localisation company, you gain access to professionals who excel in this specialist field.
2. Contextual understanding
Translating legal documents, as well as other financial and business documents requires more than mere linguistic proficiency. A comprehensive grasp of the legal systems, business practices, and cultural contexts of both the source and target languages is also essential.
This is because legal concepts often differ across jurisdictions and as such, accurate translations require a deep understanding of the specific legal frameworks involved. By working together and selecting translators who are familiar with your target market, we can ensure that your translations also follow any local legal requirements.
3. Quality assurance measures
Once you have the right translator for the job, robust quality assurance measures are crucial for addressing concerns about the quality of legal translations. This involves multiple stages, from translation and editing to proofreading and carrying out a final review.
At Intertranslations, our commitment to quality and attention to detail means that we uphold established quality standards and industry best practices throughout the translation process. This guarantees that your translated documents are error-free, consistent, and convey the intended message accurately, ensuring that our legal translations meet the highest standards.
4. Balancing time, quality, and price
While time constraints are often a big concern for lawyers, purchasing managers, and quality assurance professionals, it is essential not to compromise quality. Rushed translations can lead to errors, omissions, and misinterpretations, which can have serious legal and financial consequences.
However, we understand the importance of timely deliveries, which is why we have developed strict processes designed to speed up translations without compromising accuracy. Our streamlined processes, dedicated teams, and efficient project management are all paired with cutting-edge translation technologies. This enables us to meet deadlines while maintaining the quality and precision of your legal translations.
Certified translation services you can trust
Accurate and precise legal translations are crucial for lawyers, purchasing managers, and quality assurance professionals seeking to communicate effectively across language barriers. By collaborating with a specialist translation and localisation company like Intertranslations, you can ensure the accuracy, reliability, and quality of your legal, financial, and business documents.
With our ISO 20771:2020 certification and commitment to excellence, we provide tailored solutions that meet the specific needs of your target market. This ensures that your translated content is accurate, precise, and legally sound, giving you peace of mind when dealing with international legal matters.
In the global medical device industry, accurate translation is not just a matter of communication…
In the modern globalised world, the life sciences industry stands at the pinnacle of innovation…
The pharmaceutical industry plays a crucial role in improving global healthcare by researching, developing, and…
The global landscape of clinical research is rapidly expanding, with collaborative efforts crossing borders to…
Our world thrives on global interconnection and communication. No wonder that translation plays such a…
We are pleased to announce that we have been awarded a contract to provide translation…